My review about Jordan Cheyenne, and her experience learning Spanish (Spanish blog for intermediate and advanced Spanish learners)

Mi opinión acerca de Jordan Cheyenne, y su experiencia aprendiendo Español

Quiero dar mi opinión acerca del video de Jordan Cheyenne hablando Español en youtube con el título How I learned Fluent Spanish! Learn Spanish QUICKLY & FLUENTLY! My Story!

 que empezó con la frase diciendo en inglés welcome to my channel, qué quiere decir bienvenidos  a mi canal, pero ella supuso, y dijo en Español “Bienvenido a mi canal por otro video”. Lo cual no es exactamente la traducción exacta, pero el mensaje está bastante cerca. Su pronunciación está bien, y me alegra que hiciera el esfuerzo en aprender el idioma, lo cual se aprecia mucho.

Ella comenta que hizo el video porque sus seguidores se lo habían pedido bastante, hace mucho tiempo. Y qué quería compartir los recursos que ella utilizó para aprender Español. También dijo que estaba enamorada del idioma, qué le parecía hermoso más hermoso que el Inglés. Qué se enamoró de la cultura, la música, que vió mucha televisión española, y que había ido a muchos conciertos en Español.
Aparentemente trabajó en un lugar en donde tuvo la oportunidad de hablar Español a los 16 años.

Sinceramente lo que dice es verdad, muchos quieren hablar Español pronto, pero para aprender uno tiene que dedicarle tiempo al idioma, y tomar compromiso, invertir tiempo, y ser consistente.

#Jordan Cheyenne, dice que para aprender Español tuvo que sumergirse totalmente en el idioma. Cuenta que cuando estuvo en la secundaria tuvo un novio que hablaba el idioma, y le pidió que solo le hablara en Español. Ella comenta que fue muy duro pero fue parte de su aprendizaje. Volvió a mencionar que estudió 4 años #Español en la secundaria, qué vió telenovelas, y que en la secundaria, y en la Universidad estuvo rodeada por estudiantes la mayoría de México, eso influyó mucho en qué aprendiera Español. Ella dice que le encanta México, y aclaró ciertas diferencias entre el acento de España, y de latinoamérica.

Me gustó la parte en dónde Jordan empezó a moverse pues mencionó que le gustaba bailar cumbia, bachata.

Es divertido verla, ocasionalmente menciona palabras en Español, cuando mencionó que no podía hablar con su familia en Español por qué ellos no entienden “nada”, palabra qué dijo en Español. ¡Me reí! Por qué lo encontré simpático en la forma en que lo decía, no era una burla de mi parte.

Por lo que dice en sus videos, qué entre sus planes está que su hijito también aprenda hablar Español, me parece qué es una buena idea de su parte. Quizás a estas altura ya habla Español. Pues ella puso el video en youtube el 22 de mayo del 2018, y al tiempo que estoy escribiendo mi opinión acerca de Jordan Chayanne después de haber visto todo el video es abril del 2021. 

Uno de los programas que mencionó que estaba viendo es El señor de los cielos, que por cierto jamás lo escuché, ni ví, pero bueno es una de los métodos que utilizó para practicar él español.

Después que mencioné este título fui a averiguar por el título de esta serie, y la verdad es que no me atrae la serie.

Honestamente me gustó lo que ella habló con respecto a su experiencia aprendiendo el Español. Pues aunque no entendía muy bien la lengua Española se sumergió completamente en el idioma Español, aunque fue muy duro para ella, y obviamente muchas veces no entendía nada, pero continuó siendo persistente.

En ningún momento mencionó que le preguntaba a su profesor, o qué pedía todo el tiempo que le tradujera todo al Inglés, al contrario pedía que solo le hablaran en Español. Por eso admiro la disciplina, y el esfuerzo que ella tomó para aprender, y mejorar su Español. Por eso estoy aquí motivada escribiendo sobre ella, y su experiencia en su aprendizaje aprendiendo Español.

También comentó que cuándo le preguntaban porque Español, su respuesta fue que ella considera que en la parte de California en dónde estaba todos hablaban Español,y que estaban muy cerca de México. Y que además hablar Español le había servido para comunicarse en su empleo anterior.

Jordan dice que encuentra que el español es un idioma hermoso, y sexy.

Me encantó su video que creo qué la he visto 3 veces ya en distintas ocasiones.

#JordanCheyenne es una youtuber que cuenta con 540K suscriptores, y la última fecha que vi su video contaba con 7,300 comentarios en Inglés. A muchos de sus seguidores también les encanta el idioma Español.

Desafortunadamente hoy 6 de diciembre del 2021 en qué traté de actualizar esté blog, me enteré por internet qué su cuenta de youtube, y la de instagram habían sido canceladas por ella misma por razones personales.

¿Cuanto cuesta traducir un Certificado de nacimiento?

¿Cuanto cuesta traducir un Certificado de nacimiento?
El servicio de traducción por un Certificado de nacimiento cuesta $22. A este documento también se le llama Partida de nacimiento, o Acta de nacimiento. El precio es solo por la traducción de textos.

Cuando hablamos de cotización, el precio por la traducción de un certificado de nacimiento del Español al Inglés varia depende de la agencia, o profesional, y el tipo de servicio que usted requiere. Si desea agregar formato original, certificación por un profesional miembro de la Asociación de Traductores Americana (ATA) u otro servicio. Es decir el precio puede variar de $35 a $100 dólares por la traducción de un certificado de nacimiento.

¿Cuánto cuesta la traducción certificada de un documento?
El precio de la traducción certificada por un traductor certificado de un documento es de $22 dólares, y ya está incluído la traducción de textos del documento.

Traducciones Certificadas para USCIS
Necesita un traductor para la traducción de su documento para presentar a la oficina de Inmigración USCIS. Aquí estamos para ayudarlo en la traducción certificada de su documento.

Clase de documentos certificados que nos solicitan para nuestros servicios de traducción son:
Certificado de matrimonio
Acta de divorcio
Certificado de nacimiento
Visas
Pasaportes
Certificado de antecedentes penales, y más.



Atrasos de citas en las Embajadas Americanas

Según el abogado Jorge Rivera, la cantidad de retrasos es aproximadamente de 2.6 millones. Esto significa que es cuatro veces más de lo que había antes. Sin embargo la mayoría de los casos ya están aprobados y, solo están esperando que le pongan el sello de la visa en el pasaporte.

Varios de los motivos por la cual se está retrasando todo esto, es por las nuevas leyes impuestas por cada gobierno local de cada país debido al covit-19.
También se debe a los cambios establecidos aquí en los Estados Unidos por las mismas razones.

Muchas de las oficinas de la embajada americana en diferentes países han regresado a la apertura de sus oficinas pero en horarios muy limitados, y en otros casos la atención es virtual. Por ejemplo para reservar una cita, hay que hacerlo por internet.

Sin embargo el secretario del departamento de estado de Estados Unidos ha manifestado que a pesar de todas las restricciones hay dos tipo de casos que van a empezar a aprobar qué son la visa para novias, para los comprometidos, y la visa para los inmigrantes que son la residencia.

Por esa razón no hay que descuidar cualquier cita que usted tenga pendiente en la embajada americana. Usted debe de estar pendiente de su caso e informarse con ayuda legal, o llamar directamente a Inmigraciones.

Traición en Perú": EE.UU. establece bases secretas en la Amazonía - RT

I posted a question on reddit: Why are you learning Spanish?

And the reaction of the people was positive. Definitely learning a new language opens the doors to a new world of people, new cultures, customs, and more.
I was impressed to know that there are many people interested in learning or improving their Spanish Language skills.

Leather says she wants to be a Spanish teacher …

User avatar
Leather_Amoeba466

1 month ago

Querría ser un profe de Español. También pienso que aprendizaje es una cosa que me da empatía. En este momento hay mucho rencor y odio en nuestra sociedad mundial. Necesitamos trabajar para parar este fenómeno.

Arturo says, after the pandemic, he would like to work as a volunteer in his community.

User avatar

level 1Ms_MacArturo1 month ago

Después la pandemia me gustaría ser una voluntaria en mi comunidad.

Here are the answers, please visit the link only if you have some knowledge of Spanish:
https://www.reddit.com/r/Spanish/comments/lfut0w/why_are_you_learning_spanish_please_answer_in/ 





Mi experiencia como profesora de Español

Mi nombre es Catalina, y vivo en la ciudad de Nueva York. Soy profesora de Español, y también trabajo en el area de traducción e interpretación.

Estudié Idiómas en reconocidas instituciones entre Perú, y Estados Unidos. Mi primer contacto con la educación como educadora fué en Miami en la Escuela de Música de una amiga a quien ayudé mucho cuando este centro musical se estaba desarrollando. Luego tuve la oportunidad de enseñar Español en el Downtown de Dedroit en Michigan hace unos años atrás.

Cuando decidí regresar a Nueva York, después de haber estado ausente por casi mas de 5 meses. Estuve muy involucrada en la enseñanza de idiómas, y tuve estudiantes de diferentes edades, profesiones, a la que incluyo diplomáticos, directores de cine, actrices, y mucho más. La mayoría de mis estudiantes han sido estadounidenses, pero también tuve muchos estudiantes europeos, asiáticos, y de otras nacionalidades.

Sin embargo hoy hablaré de una de mis estudiantes con las que tuve el privilegio de trabajar por un largo periodo, pues como tutor del idióma Español, armaba paquetes o cursos que mis estudiantes compraban, y asi de esa manera nos manteníamos en contacto por meses, y con alguno de ellos por años.

Empezaré con Marie, a ella la conocí gracias a una de las plataformas que ofrecen servicios de tutoría a través de internet. Ella me contactó, hablamos, y así fué como surgió nuestro primer encuentro. Marie era terapeuta en un centro de salud, y muchos de sus pacientes hablaban Español, asi es que gran parte de su trabajo era saber escuchar, y entenderlos. Luego motivarlos, y ayudarlos a encontrar una solución. Para evitar así futuras concecuencias de problemas de salud mental.

Yo era su profesora privada, durante varias semanas nos reuníamos en una cafetería cerca de su trabajo en Forest Hills, en Queens a las 9 de la mañana. Me encantaba trabajar con ella, por que era puntual, y solo una vez pidió con una semana anticipada, cancelar una clase por motivos personales, y luego continuamos trabajando. Era muy dedicada, y su Español era bastante bueno, siempre trabajabamos en la gramática, con los verbos en sus diferentes tiempos, y le ayudaba con la formación de preguntas que ella necesitaba hacerle a sus pacientes.

Marie me dió un libro de terapia escrito por un terapeuta médico profesional latino que estaba escrito especialmente para terapeutas que necesitaban establecer una comunicación clara, y de confianza con sus pacientes.

De esa manera conocí la historia clínica, y la vida de varios de sus pacientes de Marie, aunque jamás llegué a conocer en persona a esas personas.
Trabajar con ella me ayudó a crear un curso para terapeutas que tienen conocimiento de Español entre el nivel intermedio, y avanzado.

La última vez que nos reunimos para la última clase tuvímos una larga conversación, claro en Español que sentí mucha tristéza saber que ese era nuestro último encuentro. Aunque el horario, y el día en que me reunía con ella fué reemplazado por otras actividades, siempre me acordaba de ella. En verdad me llevo en la mente, y en el corazón a muchos de mis estudiantes. Suelo desarrollar ese sentimiento de amiga. Mi relación como profesora de Español con mis estudiantes en muchas ocasiones se mezclan, emociones,y risas. Ellos me cuentan sus historias, y ya no parece una clase, sino una reunión de amigos hablando Español, y yo creo que eso es lo que hace la clase divertida, y que surga un respeto entre profesora, y estudiante que perdura durante todo el tiempo que dura nuestra sesiones de Español.
Camera6-3-2018 149

Como validar tus estudios universitarios en Los Estados Unidos

Si tienes pensado migrar a Estados Unidos o ya vives aquí, y lo que quieres es trabajar en la carrera por la que trabajaste, y estudiaste tantos años en tu país, y quieres ejercerla aquí. Entonces te sugiero que reúnas tus documentos: Diploma, certificados de estudios, documentos de identidad, y cualquier otro título de estudios que hallas realizado en tu pais, que son la garantía, y la manera de verificar lo que has estudiado, y poderte identificar como persona ciudadana del país de donde vienes.

VALIDA MI TÍTULO EL DEPARTAMENTO DE EDUCACIÓN DE LOS ESTADOS UNIDOS?
El Departamento de estado de Los Estados Unidos no evalúa, tampoco califica los diplomas, títulos o certificado de estudios u otro tipo de documento que tiene que ver con la educación.
Así es que no necesitarás hacer trámites en esa organización del estado.

Hay muchas organizaciones privadas ayudando a estudiantes internacionales,y a profesionales a alcanzar sus metas.

La mayoría de ellas cobran en forma individual para verificar si tus estudios son reales, y el proceso depende de cada organización si nos referimos al tiempo. Este trámite puede tardar meses o semanas, y de acuerdo a eso también se vera reflejado en el costo. No todos los casos siempre son similares, existen variantes de acuerdo a su circunstancia, y del país que vienes, por eso es importante solicitar información directa, y personal con esas entidades.

Por ejemplo para verificar un documento de estudios puede costar entre $50 dólares a más. Otro detalle que hay que tener en cuenta es que esos documentos tienen que estar traducidos al Inglés. Las mismas organizaciones también ofrecen servicios de traducción, y un diploma puede llegar a costar entre $50 a $70 dólares como precio inicial.

También puede solicitar los servicios de traducción en TRANSINTER visitando el sitio http://www.istc-transinter.com en donde le recomiendo que se comunique por correo electrónico o por texto. Tome fotos de sus documentos, y envíelos por correo electrónico para un estimado gratis, por si se trata de un trabajo de mayor complejidad. Los pagos se hacen por internet atraves de venmo.com o paypal.com Cada documento puede llegar a costar $22 dólares americanos.

Algunos documentos requieren notarización así es que es bueno preguntar antes a esas organizaciones. Para evitar contratiempo.

Una de las organizaciones que validan títulos de diplomas, y certificado de estudios es:
http://www.globaleval.org Si ellos consideran que necesitan sus documentos originales para la verificación cobran de $25 a $35 para devolverte los originales si es que esta adentro de los Estados Unidos.

Una vez que hallas logrado la verificación de los documentos, tendrás que presentarlos a la Universidad que te corresponda o donde has decidido validar tu título. O en todo caso a tu empleador, si es que este te ha solicitado este trámite.

Nota: La publicación de este blog es para ayudarte, y orientarte en la validación de diplomas de estudios de tu pais en los Estados unidos. No es un concejo legal de un abogado profesional.

Escrito por Catalina Ly

How to treat your employees

March 3, 2021


This image has an empty alt attribute; its file name is 2.jpg

Have your ever thought about how can you say thank you to your employees? Do you realize how hard they work every day so you can see how your company grows?

There are many ways you can motivate and make them feel comfortable. If they are happy, they are productive.

Treat them with respect and make them feel that they are part of the team in your company and show them appreciation. Smile with them every time you have a chance at the workplace.

The companies which are considered as the best workplaces know the importance of having fun at work, says Azhar Nayeem at http://www.elextensions.com

According to Inc.com, Google offers free meals and snacks to its employees and, if they stay late free, dinner. There is also coffee and juice available in the campuses.

A long time ago, Oprah Winfrey gave a check of $10,000 to her staff at her magazine.

But if you are an employer, you don’t have to do that if you can’t afford it. There are many ways you can show your appreciation to your employees. For example during the holidays, you can give them gift cards, a free breakfast, a $ bonus, or a free course to learn cooking or painting. 

Why not give your employees a 90 minutes Spanish Courses for free. These courses are for all levels and all the information is at www.istc-transinter.com